葉維廉(1937-),祖籍廣東中山,1949年隨家移居香港,后至臺灣,先后于臺灣大學本科畢業(yè),臺灣師范大學碩士畢業(yè)。后于美國愛荷華大學研究和進行詩歌創(chuàng)作,獲藝術碩士學位,一年后到普林斯頓大學攻讀比較文學博士學位,畢業(yè)后在加州大學圣地亞哥分校教書,現(xiàn)已退休。為比較文學專業(yè)資深教授,中國比較文學界頗具影響力的人物。葉維廉在學術上最突出、**國際影響力的貢獻是東西比較文學方法的提供與發(fā)明,他根源性地質疑將西方新舊文學理論應用到中國文學研究上的可行性及危機,肯定中國古典美學特質,并通過中西文學模子的“互照互省”,試圖尋求更合理的文學共同規(guī)律,建立多方面的理論架構。代表性文章有《東西比較文學中“模子”的運用》(1974)等,著有《比較詩學:理論框架的探討》(大東圖書公司印行,1983)、《葉維廉文集》(安徽教育出版社,2003-2008)、《中國詩學》(人民文學出版社,2007)等。葉維廉比較詩學研究的理論追求、研究范式、結構框架以及價值追求,都受到了中國現(xiàn)代詩學研究者的重大影響,這影響之深遠幾乎規(guī)定了葉維廉中西比較詩學研究的文化選擇與理論走向。同時,我們也發(fā)現(xiàn),60年代起就負笈美國的葉維廉,因處身歐美學界各種理論流派風起云涌的“漩渦”之中,而對這紛至沓來的理論資源進行了主動攝取與吸收,并以之為借鏡中國現(xiàn)代詩學研究之優(yōu)點與缺陷進行了認真的觀照與反思。正是在這種觀照與反思之中,葉維廉對中國現(xiàn)代詩學研究者們積淀下來的詩學精神與理論成果進行了修正與更新、創(chuàng)化與生成。在比較詩學研究的理論追求上,中國現(xiàn)代研究者往往徘徊于兩極之間,一是用西方詩學取代中國詩學,一是融會貫通中西詩學。葉維廉的比較詩學研究,很明顯是在中西詩學融會貫通的追求之下展開的。盡管學界將追求中西文學間共同的文學規(guī)律或曰共同詩學作為共識,但葉維廉卻發(fā)覺在異質文化模子之下的中西文學之間,很難求得“共相”,因此他,接受西方詮釋學的影響,將在融會貫通中西詩學之下尋求共同詩學的追求,修正為將中西文學帶入“弓張弦緊”的對話之中,讓雙方在對話中互照互識、互補互促,以尋求雙方“爭戰(zhàn)”之后的“共生”。葉維廉提出了著名的“文化模子”的理論,希望在中西文學的對話與交流中,尋求雙方的融會貫通與互相拓展,他覺得這樣才能在保持雙方文化特色的基礎上,求得未來發(fā)展中的共存共榮。葉維廉在承與創(chuàng)新中國現(xiàn)代詩學的同時,他作為現(xiàn)代主義詩人的敏感和理想評論家的追求,也使得他的詩學體系得以創(chuàng)生,筆者在研讀葉維廉詩學文本的基礎上所概括出來的葉維廉的文學本質論、文學傳釋論和文學批評論,也呈現(xiàn)出充沛的理論活力與創(chuàng)新精神。