緒論
□□章 選集編譯——一種文學接受方式
一 翻譯選集的名與實
二 翻譯選集與文學接受的關系
三 文學接受在翻譯選集中的表現方式
四 翻譯選集型文學接受的有效性
第二章 中國現當代文學英譯選集總覽
一 中國文學英譯選集的發(fā)展流□
二 選集類型
三 編者隊伍構成
四 出版渠道分布
第三章 翻譯選集與經典重構
一 中國現當代小說的經典重構
二 中國新詩經典重構
三 中國現當代戲劇的經典重構
第四章 翻譯選集與形象建構
一 翻譯選集與作家形象的建構——以選集中的丁玲為例
二 翻譯選集與中國文學的形象建構
第五章 世界文學選集中的中國現當代文學
一 美編世界文學選集的□遷
二 世界文學選集對中國現當代文學的繪制
三 誰的世界?怎樣文學?
結語
參考文獻
附錄一 收錄中國現當代小說的選集(按出版時間排序)
附錄二 收錄中國新詩的選集(按出版時間排序)
附錄三 收錄中國現當代戲劇的選集(按出版時間排序)
附錄四 中國現當代文學英譯選集匯總(按出版時間排序)