注冊
|
登錄
讀書好,好讀書,讀好書!
首頁
新聞資訊
在線讀書
每日一讀
國學/古籍
出版圖書
讀書導航
我的賬戶
我的書架
首頁
新聞資訊
在線讀書
每日一讀
國學/古籍
出版圖書
讀書導航
文學
|
小說
|
傳記
|
青春文學
|
藝術
|
散文隨筆
|
收藏/鑒賞
|
人文社科
|
經(jīng)濟管理
|
自我實現(xiàn)/勵志
|
生活時尚
|
教育/教材
|
考試
|
少兒/童書
當前位置:
首頁
出版圖書
文學藝術
小說
科幻小說
翻譯倫理問題研究與反思
翻譯倫理問題研究與反思
定 價:
¥64.00
作 者:
趙迎春 著
出版社:
中國水利水電出版社
叢編項:
標 簽:
暫缺
購買這本書可以去
京東 (¥43.50)
當當網(wǎng) (¥54.50)
ISBN:
9787517095125
出版時間:
2021-04-01
包裝:
平裝
開本:
16開
頁數(shù):
字數(shù):
內(nèi)容簡介
《翻譯倫理問題研究與反思》首先對翻譯倫理研究進行溯源,從倫理的角度闡述了傳統(tǒng)翻譯研究的倫理特征、翻譯研究中呈現(xiàn)的各種倫理思想和文化轉(zhuǎn)向后的倫理走向,然后對優(yōu)選化背景下的跨文化倫理進行分析并提出建議,后針對目前翻譯倫理中存在的幾個核心問題進行反思,借鑒倫理學研究的“底線倫理”概念,提出以尊重為核心的翻譯倫理的下限?!斗g倫理問題研究與反思》對翻譯倫理問題進行了系統(tǒng)的梳理、闡述、總結(jié)及研究,包括七個方面的內(nèi)容:翻譯倫理研究起源、翻譯倫理研究現(xiàn)狀、傳統(tǒng)翻譯研究的倫理分析、文化轉(zhuǎn)向后的翻譯倫理走向、對譯者的倫理制約、優(yōu)選化背景下跨文化倫理走向和對幾個翻譯倫理問題的反思?!斗g倫理問題研究與反思》適合外國語言學及應用語言學、翻譯理論與實踐、翻譯倫理學愛好者及科研人員閱讀參考。
作者簡介
暫缺《翻譯倫理問題研究與反思》作者簡介
圖書目錄
前言
第1章 翻譯倫理研究起源
1.1 傳統(tǒng)譯學的局限
1.1.1 語文學研究
1.1.2 語言學研究
1.2 對翻譯倫理問題的關注
1.2.1 翻譯文化研究的興起
1.2.2 從規(guī)定到描寫
1.2.3 倫理問題的凸顯
1.3 翻譯倫理研究的哲學背景
1.3.1 哲學的語言學轉(zhuǎn)向
1.3.2 解構(gòu)主義的沖擊
1.3.3 從主體性到主體間性
1.4 翻譯倫理研究的基本問題
1.4.1 翻譯倫理的內(nèi)涵
1.4.2 翻譯的倫理屬性
第2章 翻譯倫理研究現(xiàn)狀
2.1 翻譯倫理研究的層級
2.1.1 翻譯標準問題研究
2.1.2 翻譯策略問題研究
2.1.3 翻譯主體問題研究
2.1.4 “倫理”特征問題研究
2.1.5 “翻譯倫理”構(gòu)建方向研究
……
本目錄推薦
01
度年如日
01
度年如日
02
破曉
02
破曉
03
地球,請回答
03
地球,請回答
04
靜海
04
靜海
05
工作機器人指南:科幻大獎…
05
工作機器人指南:科幻大獎短篇小…
06
科幻硬閱讀·未來已降…
06
科幻硬閱讀·未來已降
07
悠游長風
07
悠游長風
08
出賣月亮的人
08
出賣月亮的人
09
人生替身
09
人生替身
10
幻想的爛和
10
幻想的爛和
掃描二維碼
關于讀書
免責聲明
讀書目錄
聯(lián)系我們
Copyright ? 讀書網(wǎng) talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號
鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號