自明萬歷年間開始,西方傳教士陸續(xù)來華,在傳教的同時,也將西方的自然、社會、人文知識帶入中國。在此背景下,一批以介紹西方知識為主的著作應運而生。這類典籍出現后,在當時的中國知識界引起震動。由明末直至清代雍乾禁教,此類典籍代出不窮,成為中國古代文獻的一個重要組成部分,并且對明清史、中西文化交流史、科技史、翻譯史等諸多方面,具有重要價。但雍乾禁教之后,西學漢籍屢遭禁毀,流傳漸稀。近代以來,學者對此批文獻的重視程度不斷提高,相關的整理成果也不斷涌現。民國時編印的《叢書集成初編》,收錄了約二十種西學漢籍,陳垣亦整理了《靈言蠡勺》、《名理探》等六種著作。二十世紀六七十年代,陸續(xù)影印出版的《天主教東傳文獻》初、二、三編與《天學初函》,收書約六十種,進一步奠定了文獻基礎。進入二十一世紀,西學漢籍的整理更加繁盛,相繼出現了《徐家匯藏書樓明清天主教文獻》(五冊)、《耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻》(十二冊)、《法國國家圖書館明清天主教文獻》(二十六冊)、《徐家匯藏書樓明清天主教文獻續(xù)編》(三十四冊)、《梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻叢刊》(第一輯四十四冊)等大型專題影印類文獻,以及《明末清初耶穌會思想文獻匯編》、《明末清初天主教史文獻新編》、《明清之際西學文本》、《明清之際西方傳教士漢籍叢刊》、《晚明天主教翻譯文學箋注》等整理本叢編。然而,西學漢籍種類繁多,卷帙浩繁,難于卒讀。有鑒于此,本書擬選取此領域中較為重要的著述詩文八十種,分宗教、神哲學、科學、歷史、文學五類,節(jié)錄其中部分章節(jié),其篇幅合適、價較高者則收錄全文。每書之前均有簡短提要,著錄作者、主要內容、學術價及所據版本等。以使讀者在較短的時間內,窺得此批典籍的全貌。