本書與《圣經人名詞典》《圣經語匯詞典》為一套系。對400多個來自《圣經》的地名進行整理,根據《圣經》及有關資料注釋它們的意義,必要時提供其希伯來文或希臘文的原意,并列舉《圣經》中與這一詞意有關的主要章節(jié)內容,附有地圖。本書不僅對基督教經典具有解讀意義、是一本工具書,同時,其以文學資料之生動、史實資料之嚴謹,對西方文學作品中常見的語匯和典故做出了來源可靠的探析。讀者無論是否信眾,都能從本書中了解到圣經文化的細節(jié)與淵源。本書是再版書,此次出版,作者對部分內容做了修訂,作者在國內的侄子邊勇與教會人士比照最新版的和合本圣經進行了核查,使其引文更符合現(xiàn)代漢語規(guī)范,我社重新進行了三審,補充了再版序言及作者手稿照片。