《國際商務英漢翻譯教程》是根據市場經濟對商務翻譯人才的需求而編寫的。在編寫過程中,著重強調英譯漢的翻譯技巧,并結合翻譯訓練,使理論融入練習,充分體現教材的實用性。本書的特點有:1.突出實用性:本教材的編寫內容緊密結合當前的形勢和市場的需要,有針對性地選取管理、旅游、金融服務、會展、物流等行業(yè)涉及的內容進行英漢翻譯。2.加強操作性:本教材編寫的原則是精講多練,強調對學生的商務翻譯實踐能力的培養(yǎng)。所以,我們不僅編寫了形式多樣的練習,還設計了大量的篇章練習,以拓展學生的實際操作能力。3.體現時代性:教材編寫者在取材時,力求選取當今英美商務報刊、雜志和網絡的文章和報道,目的是為了讓讀者更多地接觸時代語言和前沿信息。