今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母。彼有食可守以待終喪,則待終喪而取以來;如不能守以終喪,則遂取以來。其余奴婢,并令守汝喪。吾力能改葬。終葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。嗚呼!汝病吾不知時,汝歿吾不知日,生不能相養(yǎng)以共居,歿不能撫汝以盡哀,斂不憑其棺,窆不臨其穴。吾行負神明,而使汝天,不孝不慈,而不得與汝相養(yǎng)以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢相接,吾實為之,其又何尤?彼蒼者天,曷其有極!自今以往,吾其無意于人世矣!當求數(shù)頃之田于伊、潁之上,以待余年。教吾子與汝子,幸其成長;吾女與汝女,待其嫁,如此而已。嗚呼!言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪?嗚呼哀哉!尚饗!譯文現(xiàn)在我派建中來祭你,慰問你的孤兒和你的奶媽。他們的生活供應可以守你的靈到喪期終了,那就等喪期終了再接他們到我這里來:如果不能守滿喪期,那就把他們立即接過來。其他奴婢,都讓他們守你的喪。我如果有力量為你改葬,最終一定將你葬到河陽祖先的墓地里,此后這些奴婢的去留聽其自愿,唉!你生病我不知道時間,你去世我不知道日期,你活著我不能和你生活在一起互相照顧,死了未能撫摸你的遺體充分表達我的哀痛,入殮時我沒能在你的棺木旁憑吊,落葬時我未能親l艋你的墓穴。我的行為對不起神明,因而使你早死,我對上不孝順。對下不慈愛,不能和你互相照顧一起生活,相互廝守一直到死。如今我們一個在天邊,一個在地角,你活著不能與我形影相依。死后的靈魂也不能與我夢中相聚,這實在是我造成的,又能怨誰呢?那蒼蒼的上天啊,我的悲痛哪里有盡頭呢!從今以后,我對人世間的事情,再也沒有什么心思去考慮了!我當回到家鄉(xiāng)去,在伊水和潁水旁買幾頃田地,來度過我的晚年。教育我的兒子和你的兒子,期望他們成長;養(yǎng)育我的女兒和你的女兒,等到他們出嫁,就是如此罷了。唉!語言有說完的時候,而哀傷之情卻無有終絕,你是知道呢?還是不知道呢?唉!真悲傷??!希望你享用祭品吧!