當今日本為了適應與世界各國的交流,不斷引進大量外來語。這些詞匯主要來自英語、德語、法語等其他的語言,經過日本人使用后,這些語言(外來語)與原語有了很大的差異,主要呈現以下特點:1. 詞義產生了變化;2. 詞性產生了變化;3. 詞匯中省略了成分較多;4. 能和不同語言組合。由于上述原因,外來語給我國的日語工作者和學習者帶來了一定的困難。但是,據調查,手頭如有一本2萬左右詞條的外來語詞典,基本上可以滿足日常工作和學習的需要。為此,我們編寫了這部《簡明日語外來語詞典》。本詞典是一部信息量大、實用性強、功能齊全的工具書。收詞21000余條,在選詞上力求具有時代性、實用性、權威性;在釋義上力求簡明、易懂。本詞典附錄中收錄了<br>1600余條大眾傳媒上常見的縮略語,以及世界主要國家首都名、貨幣名的中日文對照表和日本度量衡換算表。本詞典參考了日本最新版本的《コンサィスカタカナ語辭典》(三省堂)等多部辭典。在此謹向這些辭書編者和出版社表示由衷的敬意。